民歌

  • 民歌
正在提交…
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌
    百尺竿头望九州,前人田土后人收。
    后人收得休欢喜,还有收人在后头。

    译文及注释

    译文
    你在百尺竿头眺望九州,前人拥有的田地被后人据有。
    后人据有了也不要欢喜,还有据有后人田地的人在后头。

    注释
    投坑伎:辽代两人合作杂技之一。据江万里《宣政杂录》载:“有伎者(从事技巧表演的人),以数丈长竿系椅于梢,伎者坐椅上。少顷,下投于小棘坑(散布有蒺藜等尖刺之物的沙土坑)中,无偏颇之失。未投时,念诗曰‘百尺竿头’”云云。
    收:据有,占据。


    佚名

    亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌
    蜨蝶之遨游东园,奈何卒逢三月养子燕,接我苜蓿间。
    持之我入紫深宫中,行缠之傅欂栌间,雀来燕。
    燕子见衔哺来,摇头鼓翼何轩奴轩!
    译文及注释译文
    阳春三月,蝴蝶我在东园飞舞翩跹,
    无奈突然被哺雏之燕擒捉于苜蓿之间。
    挟持着我飞入昏暗之屋,缠绕着我将我迫近斗拱之上燕巢。
    雏燕见母衔蝶来哺,欢喜雀跃,摇头鼓翼争抢来食。
    注释
    蜨蝶:蝴蝶。蜨,“蝶”的本字。
    卒,同“猝”,突然。养子燕,正在哺雏之燕。
    接,此为擒捉之意。苜蓿,多年生草本植物,紫茎,一名紫花苜蓿。
    持,挟持。紫深宫,昏<未完>点击进入
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌
    生男慎勿举,生女哺用脯。
    不见长城下,尸骸相支拄。

    译文及注释

    译文
    生下男孩千万不要抚育成长,生下女孩就用精制干肉喂养。
    难道没有看见长城脚下,尸骨纵横交错累累成行。

    注释
    慎:务必,千万。
    举:养育。
    脯:干肉。此处的“脯”,当是今日肉松一类的食品。
    支拄:支撑。这里指尸体东倒西歪、白骨累累的惨状。


    佚名

    亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌
    瞿塘峡口冷烟低,白帝城头月向西。
    唱到竹枝声咽处,寒猿晴鸟一时啼。
    竹枝苦怨怨何人,夜静山空歇又闻。
    蛮儿巴女齐声唱,愁杀江楼病使君。
    巴东船舫上巴西,波面风生雨脚齐。
    水蓼冷花红蔟蔟,江蓠湿叶碧萋萋。
    江畔谁人唱竹枝,前声断咽后声迟。
    怪来调苦缘词苦,多是通州司马诗。
    赏析 四句之中没有介绍是什么人在唱《竹枝》,是男还是女,以及他因为什么要唱这样一种凄凉哀怨的曲子。而只是说在瞿塘峡口,白帝城头,月亮西沉时,烟雾迷漫,一阵阵歌声远远传来,悲凉凄楚,如泣如诉,如怨如慕,唱到声情凄苦之处,音调梗塞,致使周围宿猿栖鸟,齐<未完>点击进入
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌

    奈何许!天下人何限,慊慊只为汝!


    译文及注释

    译文
    怎么办呀!天下人何其多,但我的空虚寂寞却全都是因为你。

    注释
    奈何:无奈何。怎么样;怎么办。没办法。
    许:几许。如许。
    何人限:有何人的限制。何多人也。
    慊慊:诚敬貌。心不满足貌;不自满貌。
    汝:你。


    佚名

    亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌
    菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲迟。
    晚姑弄水船头湿,更脱红裙裹鸭儿。
    船动湖光滟滟秋,贪看年少信船流。
    无端隔水抛莲子,遥被人知半日羞。
    译文及注释其一
    荷花的清香飘满辽阔的湖陂,年轻的姑娘贪玩爱耍把采莲延迟。傍晚她戏弄湖水把船头淋湿,更脱下红裙网罗池中鸭儿。
    其二
    小船掀动了满湖风光,水波相连一派清秋,痴情贪看年轻人,让小船任意飘流。竟然无缘无故隔船抛丢莲子,可是被远处的人看见,她大半天还在害羞。

    赏析 诗题《采莲子》,可是作者没有描写采莲子的过程,又没有描写采莲女的容貌服饰,而是通过采莲女的眼神、动<未完>点击进入
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌
    天子好征战,百姓不种桑。
    天子好年少,无人荐冯唐。
    天子好美女,夫妇不成双。
    译文及注释译文
    天子喜欢打仗,百姓不事农桑。
    天子喜欢少年,无人举荐冯唐。
    天子喜欢美女,夫妇不能成双。
    注释
    天子:古以君权为神所授,故称帝王为天子。
    不种桑:不从事农业生产。
    年少:犹少年。
    冯唐:西汉代郡(今张家口蔚县)人,汉文帝时为中郎署长已近耄耋之年。此处借指年老而有德才的人。
    夫妻不成双:意指良家美女多被选入皇宫,使得民间妻离子散。

    赏析 此诗作于唐朝末年,具体创作时间<未完>点击进入
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:10)发布于民歌
    陇头流水,流离山下。
    念吾一身,飘然旷野。
    朝发欣城,暮宿陇头。
    寒不能语,舌卷入喉。
    陇头流水,鸣声呜咽。
    遥望秦川,心肝断绝。

    译文及注释译文
    (一)
    陇山的流水,流离了山下。想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。
    (二)
    早上从欣城出发,晚上睡在陇山。冻得说不出话来,舌头都卷进了喉咙里。
    (三)
    陇山的流水,也发出呜咽的鸣声。遥望着秦川,心肝都要断绝了。
    注释
    《陇头歌辞》为“梁鼓角横吹曲”之一。《乐府诗集》载三首,写游子漂流在外的痛苦心情<未完>点击进入
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:09)发布于民歌
    春江月出大堤平,堤上女郎连袂行。
    唱尽新词欢不见,红霞映树鹧鸪鸣。
    译文及注释译文
    春江月出大堤坦平,堤上女郎牵手前行。
    唱尽新词情郎不见,红霞映树鹧鸪啼鸣。
    注释
    连袂(mèi):犹联袂。晋葛洪《抱朴子·疾谬》:“携手连袂,以遨以集。”袂:指衣袖。
    欢:古时女子对所爱男子的爱称。
    映:《乐府》作“影”。鹧鸪(zhègū):鸟名。为中国南方留鸟。古人谐其鸣声为“行不得也哥哥”,诗文中常用以表示思念故乡。

    赏析 民歌中,情歌一类数量很多。它不仅有较高的审美娱乐价值,而且也起到实际的爱情桥梁的作用。在我<未完>点击进入
  • 美言美句
    美言美句管理员
    3个月前 (11-03 12:09)发布于民歌
    近日门前溪水涨。郎船几度偷相访。船小难开红斗帐。无计向。合欢影里空惆怅。
    愿妾身为红菡萏。年年生在秋江上。重愿郎为花底浪。无隔障。随风逐雨长来往。
    译文及注释译文
    这些天门前溪水涨,情郎几度偷偷来相访,船小无法挂上红斗帐,不能亲热无计想,并蒂莲下空惆怅。
    祈愿妾身成为红芙蓉,年年长在秋江上,再希望郎是花下浪,没有障碍与阻挡,随风逐雨时时来寻访。
    注释
    渔家傲:词牌名。又名“吴门柳”“忍辱仙人”“荆溪咏”“游仙关”。双调六十二字,前后阕相同,仄韵。
    斗(dǒu)帐:一种形如覆斗的小帐子。《释名·释床帐》:“小帐曰斗帐,形如覆斗<未完>点击进入