四月深涧底,桃花方欲然。
宁知地势下,遂使春风偏。
此意颇堪惜,无言谁为传。
过时君未赏,空媚幽林前。
译文及注释译文
四月山间的河流清澈见底,山上的桃花才将要开放。
哪里知道桃树长在地势偏下的地方,于是春风就偏往河边吹。
此惺惺相惜的情谊十分值得珍惜,但这无声的情谊谁来替你们传达。
过段时间若无人欣赏,就白白在这山间幽林处独自绽放。
注释
礼部侍郎:礼部副长官,掌贡举。
堪惜:爱惜。
刘长卿刘长(zhǎng 卿(709—789 ,字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗<未完>点击进入
- 桃花
-
水软橹声柔,草绿芳洲,碧桃几树隐红楼。者是春山魂一片,招入孤舟。
乡梦不曾休,惹甚闲愁?忠州过了又涪州。掷与巴江流到海,切莫回头。
译文及注释曹溪驿:与下文忠州、涪州均在重庆。
者是:这是。
春山魂:指桃花。
忠州:今重庆忠县。
涪州:今重庆涪陵。
巴江:指长江川东一段。
赏析 潇洒有余致。词人似乎想说明,对于美好的事物,只要留有回忆,就已足够。然而文学作品毕竟不是说理文,此词动人之处并不在这种旷达的心情,而是词人所用的艺术手段。经过作者的渲染,这枝随手折得的桃花,仿佛是有了灵魂,也就拥有了新的所指。
<未完>点击进入 -
桃花羞作无情死,感激东风。吹落娇红,飞入闲窗伴懊侬。
谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵。不及芙蓉,一片幽情冷处浓。
译文及注释译文
桃花并非无情地死去,在这春阑花残之际,艳丽的桃花被东风吹落,飞入窗棂,陪伴着伤情的人共度残留的春光。
有谁来怜惜我这像沈约般飘零殆尽、日渐消瘦的身影,为春残而懊恼,感到慵懒无聊。虽比不上芙蓉花,但它的一片幽香在清冷处却显得更加浓重。
注释
采桑子:《百名家词钞》作“罗敷媚”。
娇红:嫩红,鲜艳的红色。这里指花。
懊侬(ào nóng):烦闷。这里指烦闷的人。
东阳:指南朝梁沈约。因其<未完>点击进入